tiistai 5. huhtikuuta 2016

Kielenkiintoista

Tänään on ollut kielellisesti hieman haastava päivä. Tässä kuukauden ajan on ollut toki välillä aiemminkin hetkiä, jolloin en tajua ollenkaan mitä ympärillä tapahtuu, ja välillä sitä vaan sulkee puheen ulos kokonaan kun ei jaksa juuri silloin keskittyä ymmärtämään espanjaa. Välillä on vaan hymyiltävä nätisti ja nyökkäiltävä ja toivottava että puheensolina ei sisältänyt kysymystä, koska se oikea hetki kysyä meni jo ajat sitten. No, tänään istuin Seminario de español del Perú:n tunnilla ja puolet asioista meni ihan ohi, ja pohdittuani mahdollisuutta kysyä tarkennusta tulin siihen tulokseen ettei se auttaisi enää mitään. Tunnin jälkeen lähdin lounaalle kahden muun vaihtarin kanssa, jotka olivat Briteistä ja Espanjasta, ja ruokapöytäkeskustelun aiheena olivat Panaman paperit, monarkia hallitusmuotona sekä politiikka noin muutenkin yleisesti. Keskityin kovasti annokseeni siis. Jälkkäriks oli kakkua, se oli aika hyvää.

Lähdetään kohta kämppiksen kanssa elokuviin katsomaan Mi gran boda griega 2, ja odotan mielenkiinnolla onko kyseessä englanninkielinen vai dubattu versio. Salaa vähän toivon että se ihan oikea, en noista dubbauksista oikein tykkää.

Voisin tässä vähän avata tätä kieliasiaa enemmänkin, kun se varmasti monia tänne tulevaisuudessa tulevia mietityttää. Espanjan käyttäminen ei ollut minulle mitenkään kamalan hankalaa ennen tänne tuloa, mikä helpotti alkuvaihetta huomattavasti. Siispä vinkiksi: puhukaa espanjaa mahdollisimman paljon ennen vaihtoon lähtöä. Etsikää joku toinen, natiivi tai suomalainen, ja harjoitelkaa. Täällä toki oppii nopeasti, oon sen huomannut sekä itsessäni että kämppiksissä, mutta semmoinen alkuvarmuus oli ihan kiva. Espanjan käyttö tässä ympäristössä ei oo mitenkään vaikeaa, arkipäivisin aika lailla samoja juttuja toistuu esim. kaupassa käydessä, busseilla matkustaessa jne. Täytyy kyllä myöntää, että ruokakaupassa myyjä aina kysyy jotain boletasta ja facturasta, enkä edelleenkään oo ymmärtänyt mistä on kyse. Espanjalainen kämppiskään ei oikein osannut asiaa selittää. Oon sit päätynyt hämärään nyökkäys-pään pudistukseen ja viattomaan gringita-hymyyn, mistä ne tajuaa etten ihan oo kartalla, naurahtavat hieman ja maksan ihan normaalisti. Toimii. Oon myös ihan buddies yhen myyjän kanssa, joka innoissaan kyselee kuulumisia englanniksi, olen päätellyt ettei hänellä oo paljon mahdollisuuksia puhua englantia.

Muuten kyllä espanjalaisista kämppiksistä on ollut apua, sillä heiltä voi kysellä puuttuvia sanoja ynnä muuta. Välillä pitää pyytää toistamaan niin, että ääntäisivät myös s-kirjaimet kun aina ei ihan tahdo saada selvää, mutta muuten kommunikaatio pelaa oikein hyvin. He myös osaavat täydentää keskeneräisiä lauseita niistä kohdin kun itse ei osaa, mikä on aika kätevää. Viesti menee perille ja opit uutta!

Opintoihin liittyen sitten taas oon tässä pohtinut, että niillä, jotka tulevat tänne opiskelemaan jotain muuta alaa tai ainetta kuin itse kieltä, on varmaan aika paljon helpompaa. Toki silloinkin on kyseessä mahdollisesti tuntematon sanasto, mutta sanon kyllä että kielitiede vieraalla kielellä ei ole mitään helpointa. On vähän eri asia opiskella espanjaa vieraana kielenä ja sitten opiskella espanjan kielestä espanjaksi natiivien kanssa. Fonologian kurssi nyt vielä menee, koska se ei keskity pelkästään espanjan kieleen, mutta tuo seminaarikurssi on haastava. Jos joku tulee tänne espanjanopiskelijana, suosittelen että sille kurssille kantsis olla käytynä vähän espanjan kielen historiaa, oon nimittäin aika hukassa itse kun pohjatietona on lähinnä keskustelua, kääntämistä ja kielioppia. Toki sielläkin välillä löytyy jonkinlainen linkki esimerkiksi sosiolingvistiikkaan, mitä luin englanniksi, mutta enkun opinnoista ei kamalasti oo ollut muuten apua.

Uutena kokemuksena tullut myös muistiinpanojen tekeminen espanjaksi. Suosittelen!

Täällä yliopistossa opiskelu menee niin, että ekat kaksi vuotta opiskellaan yleisopintoja jommasta kummasta suuntautumisvaihtoehdosta, estudios generales letras tai estudios generales ciencias, ja seuraavat kolme sitten sitä valittua omaa alaa tiedekunnassa. Vaihtarit saa ottaa kursseja sekä noista yleisopinnoista että tiedekunnan opinnoista, ja minä siis valitsin kurssini ihan humanistisesta tiedekunnasta. Nyt kuitenkin oon vähän miettinyt, että olisi ehkä ollut hyödyllisempää ottaa joku yleisopintojen puolelta, sillä kun mietti millaisia kursseja olen espanjasta Jyväskylässä ottanut, ei minun tiedot ihan ehkä yllä tiedekunnan kurssien vaatimalle tasolle. Täällä nimittäin sisällöllisesti nämä lingvistiikan kurssit ei oo mitään simppelei, enkä usko että seminaarista ainakaan opin hurjasti sisällöllisesti. Kielenoppimisenkin kannalta se on vähän niin ja näin; opinko mitään jos en ymmärrä isoa osaa? Ehkä siis yleisopintojen puolella olisi ollut jotain sisällöllisesti helpompaa, jolloin kielenoppiminen olisi tapahtunut paremmin sisällön oppimisen sivussa.

Toki yleisopintojen jutut voi olla aika helppoja niille, jotka lukee jotain muuta kuin itse kieltä ja on jo opiskellut paljon alan juttuja, ainakin kansainvälisiä suhteita ja politiikkaa lukeva kämppikseni näin totesi. Mutta, tämän pohdinnan tarkoitus onkin lähinnä huomauttaa, että jos tänne tulee, kannattaa tutkia molemmat vaihtoehdot läpi kun kerta meille viikko suodaan juuri tähän tarkoitukseen. Itse en ehkä tutkinut vaihtoehtojani tarpeeksi ja yliarvioin lingvistisen osaamiseni, mut nou hätä, kyllä tästä kuitenkin läpi päästään!

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti